У новому інтерв’ю з BBC News Україна Андрій Данилко, який відомий як Вєрка Сердючка, розповів про свої думки щодо мови у своїй творчості. Він визнав, що спробував перекласти свої російськомовні пісні українською, але результат не влаштував. Данилко наголосив, що перекладати пісні не буде, оскільки кожна має свою унікальну атмосферу, і він шукає талановиті формулювання, які можна запам’ятовувати. Водночас артист зазначив, що вже давно пише нові пісні українською, але поки не поспішає з їх випуском через внутрішні обставини. Данилко також підкреслив, що кожна пісня Вєрки Сердючки – це окрема історія з легкою мелодією і точними словами. Наразі він планує, що майбутній репертуар буде вже україномовним, хоча він залишається вдячним за пісні минулого, які стали частиною певного часу.
Опублікувати у
Новини культури
Данилко пояснив, чому не перекладає хіти

Related
Опублікувати у
Новини спорту
Тоттенгем здолав Манчестер Юнайтед і забирає трофей Ліги Європи
Автор
admin